Loading...
Loading...
Found 197 Skills
Bulk-localize subscription display names, descriptions, and offer tags across all Google Play locales using gplay. Use when you want to fill in subscription metadata for every language without clicking through Play Console manually.
When the user wants to plan or implement localization strategy for multilingual and global growth. Also use when the user mentions "localization," "multilingual," "i18n," "global expansion," "market entry," "localization strategy," "hreflang," "multi-language SEO," or "international SEO." For translation workflow, glossary, and style guide, see **translation**.
Creates or updates software localizations/translations. Use when the user wants to translate a project to a new language, add a new locale, create translations, localize strings, or work with i18n/l10n files. Handles any project type (React, Vue, iOS, Android, Rails, Django, .NET, etc.) by auto-detecting the localization framework.
Localize templates, forms, and content in B2C Commerce. Use when adding translations, working with resource bundles (*.properties files), using Resource.msg, or implementing multi-locale support. Covers locale folders, string externalization, and date/currency formatting.
Implement right-to-left (RTL) layouts for Hebrew web and mobile applications. Use when user asks about RTL layout, Hebrew text direction, bidirectional (bidi) text, Hebrew CSS, "right to left", or needs to build Hebrew UI. Covers CSS logical properties, Tailwind RTL, React/Next.js RTL setup, Hebrew typography, and font selection. Do NOT use for Arabic RTL (similar but different typography) unless user explicitly asks for shared RTL patterns.
This skill should be used when setting up, auditing, or enforcing internationalization/localization in UI codebases (React/TS, i18next or similar, JSON locales), including installing/configuring the i18n framework, replacing hard-coded strings, ensuring en-US/zh-CN coverage, mapping error codes to localized messages, and validating key parity, pluralization, and formatting.
**CONFIGURATION GUIDE** — Assist with Syncfusion ASP.NET Core EJ2 components setup, localization, and version compatibility. Use when: installing Syncfusion packages, configuring globalization/localization, selecting compatible versions.
Complete guide for internationalizing Flutter apps using gen-l10n and intl packages. Use when Claude needs to add localization support to Flutter applications, translate UI text, format numbers/dates for different locales, or configure multi-language support for Material/Cupertino apps.
Manage App Clips and App Clip default experiences using the `asc` CLI tool. Use this skill when: (1) Listing App Clips for an app: "asc app-clips list --app-id ID" (2) Listing default experiences for an App Clip: "asc app-clip-experiences list --app-clip-id ID" (3) Creating a default experience: "asc app-clip-experiences create --app-clip-id ID [--action OPEN|VIEW|PLAY]" (4) Deleting a default experience: "asc app-clip-experiences delete --experience-id ID" (5) Listing experience localizations: "asc app-clip-experience-localizations list --experience-id ID" (6) Creating an experience localization: "asc app-clip-experience-localizations create --experience-id ID --locale CODE [--subtitle TEXT]" (7) Deleting an experience localization: "asc app-clip-experience-localizations delete --localization-id ID" Trigger phrases: "app clip", "app clips", "clip experience", "clip localization", "default experience", "OPEN action", "VIEW action", "PLAY action", "App Clip card", "App Clip subtitle"
ALWAYS use when working with Angular i18n, internationalization, localization, translations, or multi-language support in Angular applications.
Develop e-commerce strategy for Southeast Asian markets including platform selection, payment infrastructure, logistics challenges, and localization requirements. Use this skill when the user is expanding e-commerce to SEA, evaluating Shopee vs Lazada vs Tokopedia, or needs to understand SEA market differences — even if they say 'sell to Southeast Asia', 'which platform in Vietnam', 'SEA payment methods', or 'cross-border e-commerce in ASEAN'.
Multi-marketplace listing management — translation, pricing localization, BIL (Build International Listings)