Loading...
Loading...
Found 103 Skills
Plan a non-trivial code change end-to-end — size triage (XS–XL), slicing strategy, optional parallel subagent dispatch, per-slice Implement → Test → Verify → Commit discipline. Use for any multi-file change, refactor across files, executing a planned task from any planning source, cross-cutting modification (analytics sweep / i18n / library migration), or when about to write more than ~100 lines. 也用于增量实现 / 切片落地 / 推进已规划任务 / 跨切面改动。Skip only for trivial XS edits and pure documentation / configuration changes.
Reframes messages, requirements, metrics, and decisions for organizational audiences—engineering, product, finance, legal, compliance, sales, operations, actuarial, and executive—by detecting jargon, surfacing implicit assumptions, producing dual-audience briefs, RACI-aligned handoffs, owner-tagged meeting actions, technical-to-business and business-to-technical translation, and escalation summaries. Use when translating for engineering, explaining to finance, cross-department bridging, rewriting for executives, business-friendly versions, technical summaries for leadership, inter-team handoffs, department jargon, or dual-audience briefs—not external customer or brand copy (communication-lead), contract redlines (commercial-counsel), full multi-team program execution (technical-program-manager), human-language i18n/l10n product strings, or strategy-only consulting without audience reframing (business-consultant).
Build static landing pages with Neobrutalism design + Blobity cursor. Design tokens, page structure, components, 3D card tilt, theme toggle, i18n.
Dynamic path segments ($paramName), splat routes ($ / _splat), optional params ({-$paramName}), prefix/suffix patterns ({$param}.ext), useParams, params.parse/stringify, pathParamsAllowedCharacters, i18n locale patterns.
Configure your Flutter app to support different languages and regions
Add `flutter_localizations` and `intl` dependencies, enable "generate true" in `pubspec.yaml`, and create an `l10n.yaml` configuration file. Use when initializing localization support for a new Flutter project.
Add new language to a Next.js + next-intl application
Generate a language translation for a mkdocs documentation stack.
Implement localization (l10n) best practices to adapt applications for specific regions, languages, and cultural preferences.
Microservice Infrastructure Guide, covering core infrastructure of microservice architecture such as conditional configuration, event-driven architecture, inter-service communication, internationalization and logging. It is used when users implement inter-service calls, configure multi-environments, implement asynchronous communication, handle internationalization or standardize log output.
Guide for adding keyboard shortcuts. Use when implementing new hotkeys, registering shortcuts, or working with keyboard interactions. Triggers on hotkey implementation or keyboard shortcut tasks.
Batch-translate content files using Gemini CLI as a subagent, with Claude orchestrating quality and validation