Loading...
Loading...
Found 103 Skills
Provide additional context for messages based on the codebase and the context of the message to improve the quality of the translations.
Translate "The Interactive Book of Prompting" chapters and UI strings to a new language
Review generated or changed WordPress code — plugins, themes, and blocks — before it ships. Best used reactively after an agent writes, edits, or reviews code touching WordPress APIs: add_action/add_filter, shortcodes, meta boxes, AJAX handlers, REST routes, WP_Query or $wpdb, widgets, or WP-CLI commands. Use on 'review this plugin', 'is this safe to ship', 'make this translatable', 'speed up this query', or after tasks like 'write a plugin' or 'add an endpoint/shortcode/meta box'. Enforces escaping and sanitization, nonces plus capability checks, prepared database queries, core-API-first development, translation-ready strings, and query/caching discipline. DO NOT USE for WooCommerce-specific order, product, or checkout logic (use woo-guard), non-WordPress PHP, generic code quality review (use clean-code-guard), test code review (use test-guard), server or hosting configuration, or conceptual WordPress questions.
Define rich content structures using Intlayer content nodes. Use when the user asks to "create translations", "handle pluralization", "use markdown in content", or implement "conditional content".
使用免费翻译API在语言之间翻译文本,支持批量处理和文件翻译。
Understand and use localization in Umbraco backoffice (foundational concept)
Run the localization workflow: extract strings, validate localization readiness, check for hardcoded text, and generate translation-ready string tables.