Loading...
Loading...
Compare original and translation side by side
blog-translateAdapted fromby Chris Mueller (Pro Hub Challenge, March 2026). Original: https://github.com/Chriss54/multilingual-intclaude-blog-multilingual
blog-translate改编自Chris Mueller的(Pro Hub挑战赛,2026年3月)。原项目地址:https://github.com/Chriss54/multilingual-intclaude-blog-multilingual
../blog-translate/references/cultural-adaptation.md../blog-translate/references/cultural-adaptation.mdblog-translateblog-translatede-DEfr-CAes-MXpt-BRzh-TWdefr../blog-translate/references/cultural-adaptation.mdde-DEfr-CAes-MXpt-BRzh-TWdefr../blog-translate/references/cultural-adaptation.md| Element | What to look for |
|---|---|
| Brand examples | US or UK brands with no relevance locally |
| Statistics sources | US-only studies and surveys |
| CTAs | American-style aggressive calls-to-action |
| Idioms | Literally translated English expressions |
| Legal references | Foreign laws (CCPA, FTC) where local law applies (DSGVO, RGPD) |
| Cultural references | Foreign holidays, events, customs |
| Currency and pricing | USD without conversion or context |
| Tone | Too casual or too formal for the target market |
| Address form | Inconsistent Sie/du, tu/vous, formal/informal |
| 元素类型 | 检查要点 |
|---|---|
| 品牌案例 | 与本地无关的美国或英国品牌 |
| 统计数据来源 | 仅适用于美国的研究与调查 |
| CTA | 美式激进风格的行动号召 |
| 习语 | 直译的英文表达 |
| 法律参考 | 适用本地法律的场景下使用外国法律(如CCPA、FTC),应替换为本地法律(如DSGVO、RGPD) |
| 文化参考 | 外国节日、活动、习俗 |
| 货币与定价 | 未转换或未添加上下文的美元计价 |
| 语气 | 不符合目标市场的过于随意或过于正式的语气 |
| 称呼形式 | Sie/du、tu/vous等正式/非正式称呼使用不一致 |
[topic] statistik [country] 2025 2026[主题] statistik [国家] 2025 2026../blog-translate/references/cultural-adaptation.md| Source (US) | DACH | FR | ES (Spain) | LATAM | JA |
|---|---|---|---|---|---|
| Walmart | MediaMarkt | Carrefour | El Corte Ingles | Walmart MX | Aeon |
| Target | Saturn | Auchan | Hipercor | Liverpool | Ito-Yokado |
| FTC | Bundeskartellamt | DGCCRF | CNMC | Profeco (MX) | JFTC |
| CCPA | DSGVO | RGPD | RGPD | LGPD (BR) | APPI |
../blog-translate/references/cultural-adaptation.md| 来源(美国) | DACH | 法国 | 西班牙 | 拉美 | 日本 |
|---|---|---|---|---|---|
| Walmart | MediaMarkt | Carrefour | El Corte Ingles | Walmart MX | Aeon |
| Target | Saturn | Auchan | Hipercor | Liverpool | Ito-Yokado |
| FTC | Bundeskartellamt | DGCCRF | CNMC | Profeco (MX) | JFTC |
| CCPA | DSGVO | RGPD | RGPD | LGPD (BR) | APPI |
{slug}-localized.{ext}## Localization complete: [Title]
### Target locale: [locale-code] ([locale-name])
### Adaptations made
| Type | Count | Examples |
|------|-------|----------|
| Brand examples | [N] | Walmart -> MediaMarkt |
| Statistics | [N] | US survey -> DACH survey |
| CTAs | [N] | "Buy now" -> "Jetzt entdecken" |
| Tone adjustments | [N] | Casual -> Sie |
| Legal references | [N] | CCPA -> DSGVO |
| Cultural references | [N] | Thanksgiving -> Weihnachtsgeschaeft |
### Cultural fit score
- Naturalness: [1-10]
- Market relevance: [1-10]
- Tone match: [1-10]
- Overall: [N]/30
### Remaining recommendations
- [Optional adaptations not applied]{slug}-localized.{ext}## 本地化完成:[标题]
### 目标区域:[区域代码] ([区域名称])
### 已完成的适配操作
| 类型 | 数量 | 示例 |
|------|-------|------|
| 品牌案例 | [N] | Walmart -> MediaMarkt |
| 统计数据 | [N] | 美国调研 -> DACH调研 |
| CTA | [N] | "Buy now" -> "Jetzt entdecken" |
| 语气调整 | [N] | 随意语气 -> Sie |
| 法律参考 | [N] | CCPA -> DSGVO |
| 文化参考 | [N] | Thanksgiving -> Weihnachtsgeschaeft |
### 文化适配评分
- 自然度:[1-10]
- 市场相关性:[1-10]
- 语气匹配度:[1-10]
- 总分:[N]/30
### 剩余建议
- [未应用的可选适配内容]| Scenario | Action |
|---|---|
| No cultural profile for the locale | Build a minimal profile from the custom-locale template, proceed |
| File is not in the expected language | Warn the user, offer to translate first |
| No local statistics available | Keep the original stat with a geographic-scope note |
Locale code ambiguous (e.g., | Ask: "Did you mean |
| 场景 | 操作 |
|---|---|
| 该区域无文化配置文件 | 根据自定义区域模板构建最小化配置文件,继续执行适配 |
| 文件语言不符合预期 | 向用户发出警告,提供先进行翻译的选项 |
| 无可用的本地统计数据 | 保留原统计数据并标注地理范围 |
区域代码存在歧义(如 | 询问用户:“您指的是 |
/blog translate <file> --to <code>/blog locale-audit <directory>/blog multilingual <topic> --languages <codes>/blog translate <file> --to <code>/blog locale-audit <directory>/blog multilingual <topic> --languages <codes>