estate-administration-summary
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseEstate Administration Summary
遗产管理总结
Structured snapshot of probate/estate administration status: actions completed, outstanding issues, and remaining work.
遗嘱认证/遗产管理状态的结构化快照:已完成的操作、未解决的问题及剩余工作。
Quick Start
快速入门
- Collect governing instruments (will, codicils, trust, intestacy determination), probate case data, asset inventory with appraisals, creditor records, beneficiary roster, tax filings, and any litigation filings.
- Walk through each output section in order.
- Cite every factual statement (document name + date + page/paragraph). Mark missing or uncertain facts and list them in Open Questions.
UNKNOWN
- 收集管理文件(遗嘱、遗嘱附录、信托文件、无遗嘱继承判定书)、遗嘱认证案件数据、带评估的资产清单、债权人记录、受益人名单、纳税申报表及任何诉讼文件。
- 按顺序逐一填写每个输出部分。
- 为每个事实陈述标注来源(文档名称 + 日期 + 页码/段落)。将缺失或不确定的事实标记为,并在「待解决问题」部分列出。
UNKNOWN
Output Sections
输出部分
1) Matter Header
1) 案件表头
| Field | Value | Source |
|---|---|---|
| Decedent (full name) | ||
| Date of death | ||
| Domicile at death | ||
| Jurisdiction / court | ||
| Case number | ||
| Personal representative / executor | ||
| Relationship to decedent | ||
| Appointment date | ||
| Governing instrument | will / trust / intestacy | |
| Bond required? | yes / no / unknown | |
| Status as of | YYYY-MM-DD |
| 字段 | 取值 | 来源 |
|---|---|---|
| 死者(全名) | ||
| 死亡日期 | ||
| 死亡时住所地 | ||
| 管辖区域/法院 | ||
| 案件编号 | ||
| 遗产执行人/遗嘱执行人 | ||
| 与死者的关系 | ||
| 任命日期 | ||
| 管理依据文件 | 遗嘱/信托/无遗嘱继承 | |
| 是否需要保证金? | 是/否/未知 | |
| 状态截至日期 | YYYY-MM-DD |
2) Estate Snapshot
2) 遗产概况
- Gross estate value (as of date):
- Known liabilities (as of date):
- Cash on hand / reserves:
- Distributions to date (total):
- Anticipated remaining duration:
- 遗产总价值(截至日期):
- 已知负债(截至日期):
- 现有现金/储备金:
- 已完成分配总额:
- 预计剩余时长:
3) Assets & Valuation
3) 资产与估值
| Asset | Category | Ownership/Title | Value (date) | Status | Beneficiary/Plan | Issues | Source |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| retained/sold |
| 资产 | 类别 | 所有权/产权 | 价值(日期) | 状态 | 受益人/分配方案 | 问题 | 来源 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 保留/已出售 |
4) Creditor Claims
4) 债权人索偿
Statutory claims deadline: [date] — Source: [cite]
| Creditor | Amount Claimed | Priority Class | Status | Resolution Date | Notes | Source |
|---|---|---|---|---|---|---|
| approved/rejected/paid/pending |
法定索偿截止日期:[日期] — 来源:[引用]
| 债权人 | 索偿金额 | 优先级类别 | 状态 | 解决日期 | 备注 | 来源 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 批准/驳回/已支付/待处理 |
5) Distributions
5) 分配情况
| Recipient | Relationship | Asset/Cash | Value | Date | Authority | Source |
|---|---|---|---|---|---|---|
| order/consent |
| 接收人 | 与死者关系 | 资产/现金 | 价值 | 日期 | 授权依据 | 来源 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 法院命令/受益人同意 |
6) Tax Compliance
6) 税务合规
- Final individual return (Form 1040) — date:
- Fiduciary returns (Form 1041 / state) — periods:
- Estate tax return required? (Form 706 / state) — basis:
- Taxes paid / liabilities outstanding:
- Audits, notices, or disputes:
- 最终个人所得税申报表(Form 1040) — 日期:
- 遗产信托所得税申报表(Form 1041 / 州级申报表) — 申报期间:
- 是否需要提交遗产税申报表?(Form 706 / 州级申报表) — 依据:
- 已缴税款/未偿负债:
- 审计、通知或争议:
7) Disputes / Litigation
7) 争议/诉讼
| Issue | Parties | Procedural Status | Next Deadline | Impact on Administration | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| 事项 | 当事方 | 程序状态 | 下一个截止日期 | 对遗产管理的影响 | 来源 |
|---|---|---|---|---|---|
8) Administration Timeline
8) 管理时间线
| Date | Event | Source |
|---|---|---|
| 日期 | 事件 | 来源 |
|---|---|---|
9) Beneficiary Communications & Accountings
9) 受益人沟通与账目报告
- Beneficiaries notified (date/method):
- Missing, minor, or incapacitated beneficiaries:
- Accountings delivered or filed (type/date):
- Objections or concerns raised:
- 受益人通知日期/方式:
- 失踪、未成年或无行为能力的受益人:
- 已交付或提交的账目报告(类型/日期):
- 提出的异议或顾虑:
10) Remaining Tasks & Forecast
10) 剩余任务与预期
| Task | Dependency | Target Date | Risk/Notes | Source |
|---|---|---|---|---|
| 任务 | 依赖条件 | 目标日期 | 风险/备注 | 来源 |
|---|---|---|---|---|
11) Open Questions / Missing Docs
11) 待解决问题/缺失文件
- [List each unknown, missing document, or unresolved issue]
- [列出每个未知事项、缺失文件或未解决的问题]
Pitfalls & Checks
注意事项与核查要点
- No legal opinions. Use neutral, factual language throughout.
- "As of" qualifiers. Every amount and date must state its reference date and cite the source.
- Do not infer deadlines or priority rules. If not documented, mark and flag as state-specific.
UNKNOWN - Conflicting data. Only reconcile when the source hierarchy is explicit; otherwise present both values and note the conflict.
- Redact PII. Mask SSNs, full account numbers, and other sensitive identifiers.
- Unverified citations. Tag with .
[VERIFY] - Jurisdiction terminology. Use probate terms consistent with the governing state's courts.
- 不提供法律意见。 全程使用中立、客观的事实性语言。
- 标注「截至」日期。 所有金额和日期必须注明参考日期并引用来源。
- 不得推断截止日期或优先级规则。 若无文档记录,标记为并注明为州特定事项。
UNKNOWN - 数据冲突。 仅当来源层级明确时进行调和;否则同时呈现两个数值并标注冲突。
- 敏感信息脱敏。 屏蔽社保号、完整账号及其他敏感身份信息。
- 未验证引用。 标记为。
[VERIFY] - 管辖区域术语。 使用与管辖州法院一致的遗嘱认证术语。