talk-pipeline
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseTalk Pipeline Orchestrator
演讲流程编排器
Orchestrates the complete talk preparation pipeline — from raw material to revision sheets. Can run the full pipeline or a single isolated stage.
编排完整的演讲准备流程——从原始素材到修订表。可运行完整流程或单个独立阶段。
Modes
模式
- : REX talk with git/code proof (changelog, commits, measured metrics)
--rex - : Conceptual talk from article, ideas, notes (skips Stage 2)
--concept
- : 带有Git/代码佐证的REX演讲(变更日志、提交记录、可衡量指标)
--rex - : 基于文章、想法、笔记的概念性演讲(跳过第2阶段)
--concept
Usage
使用方法
/talk-pipeline # full pipeline, asks for context
/talk-pipeline --stage=extract # run a single isolated stage
/talk-pipeline --rex # REX mode (git archaeology included)
/talk-pipeline --concept # Concept mode (skip research)
/talk-pipeline --rex --slug=my-talk --event="Conf 2026" --date=2026-06-15 --duration=30/talk-pipeline # 完整流程,将询问上下文信息
/talk-pipeline --stage=extract # 运行单个独立阶段
/talk-pipeline --rex # REX模式(包含Git溯源分析)
/talk-pipeline --concept # 概念模式(跳过调研阶段)
/talk-pipeline --rex --slug=my-talk --event="Conf 2026" --date=2026-06-15 --duration=30Context Collection
上下文收集
Ask with AskUserQuestion if not provided:
- slug : kebab-case identifier (e.g., my-talk-topic)
- event : event name (e.g., Conf 2026, Tech Meetup)
- date : talk date (YYYY-MM-DD)
- duration : duration in minutes (e.g., 30)
- audience : audience profile (e.g., senior devs, tech leads, non-tech)
- type : --rex or --concept
- source_path : path to source material (article .mdx, transcript .md, notes)
- repo_path : (REX only) path to git repository for archaeology若未提供,将通过AskUserQuestion询问:
- slug : 短横线命名的标识符(例如:my-talk-topic)
- event : 活动名称(例如:Conf 2026、技术Meetup)
- date : 演讲日期(YYYY-MM-DD)
- duration : 演讲时长(分钟,例如:30)
- audience : 受众画像(例如:资深开发者、技术负责人、非技术人员)
- type : --rex 或 --concept
- source_path : 原始素材路径(文章.mdx、文字记录.md、笔记)
- repo_path : (仅REX模式)用于溯源分析的Git仓库路径Workflow
工作流程
- Collect context — AskUserQuestion for required metadata
- Route by mode — vs
--rex(skip Stage 2 if concept)--concept - Run Stage 1 — — always first
/talk-stage1-extract - Run Stages 2-4 in parallel (after Stage 1 confirmed)
- REX: extract → research + concepts + position (in parallel)
- Concept: extract → concepts + position (in parallel, skip research)
- CHECKPOINT — wait for angle + title choice (Stage 4 output)
- Run Stage 5 — with validated choice
/talk-stage5-script - Run Stage 6 —
/talk-stage6-revision - Final summary — list all generated files with their paths
- 收集上下文 —— 询问用户获取必要的元数据
- 按模式路由 —— 与
--rex模式(概念模式跳过第2阶段)--concept - 运行第1阶段 —— —— 始终作为首个阶段
/talk-stage1-extract - 并行运行第2-4阶段(第1阶段完成确认后)
- REX模式:提取 → 调研 + 概念梳理 + 定位(并行执行)
- 概念模式:提取 → 概念梳理 + 定位(并行执行,跳过调研)
- 检查点 —— 等待用户选择演讲角度与标题(第4阶段输出)
- 运行第5阶段 —— 使用用户确认的选择调用
/talk-stage5-script - 运行第6阶段 ——
/talk-stage6-revision - 最终摘要 —— 列出所有生成文件及其路径
Dependency Graph
依赖关系图
extract (Stage 1)
|
┌──────────┼──────────┐
v v v
research concepts position
(Stage 2) (Stage 3) (Stage 4)
[--rex only] [CHECKPOINT]
| | |
└──────────┼──────────┘
v
script (Stage 5)
|
v
revision (Stage 6) extract (Stage 1)
|
┌──────────┼──────────┐
v v v
research concepts position
(Stage 2) (Stage 3) (Stage 4)
[--rex only] [CHECKPOINT]
| | |
└──────────┼──────────┘
v
script (Stage 5)
|
v
revision (Stage 6)Stage Routing (--stage=X)
阶段路由(--stage=X)
If is provided, run only the corresponding skill:
--stage| Stage | Skill to invoke |
|---|---|
| extract | /talk-stage1-extract |
| research | /talk-stage2-research |
| concepts | /talk-stage3-concepts |
| position | /talk-stage4-position |
| script | /talk-stage5-script |
| revision | /talk-stage6-revision |
若提供参数,仅运行对应的技能:
--stage| 阶段 | 调用的技能 |
|---|---|
| extract | /talk-stage1-extract |
| research | /talk-stage2-research |
| concepts | /talk-stage3-concepts |
| position | /talk-stage4-position |
| script | /talk-stage5-script |
| revision | /talk-stage6-revision |
Output Naming Convention
输出命名规范
talks/{YYYY}-{slug}-summary.md # extract
talks/{YYYY}-{slug}-git-archaeology.md # research
talks/{YYYY}-{slug}-changelog-analysis.md
talks/{YYYY}-{slug}-timeline.md
talks/{YYYY}-{slug}-concepts.md # concepts
talks/{YYYY}-{slug}-concepts-enriched.md
talks/{YYYY}-{slug}-angles.md # position
talks/{YYYY}-{slug}-titre.md
talks/{YYYY}-{slug}-descriptions.md
talks/{YYYY}-{slug}-feedback-draft.md
talks/{YYYY}-{slug}-pitch.md # script
talks/{YYYY}-{slug}-slides.md
talks/{YYYY}-{slug}-kimi-prompt.md
talks/{YYYY}-{slug}-revision-sheets.md # revisiontalks/{YYYY}-{slug}-summary.md # 提取阶段输出
talks/{YYYY}-{slug}-git-archaeology.md # 调研阶段输出
talks/{YYYY}-{slug}-changelog-analysis.md
talks/{YYYY}-{slug}-timeline.md
talks/{YYYY}-{slug}-concepts.md # 概念梳理阶段输出
talks/{YYYY}-{slug}-concepts-enriched.md
talks/{YYYY}-{slug}-angles.md # 定位阶段输出
talks/{YYYY}-{slug}-titre.md
talks/{YYYY}-{slug}-descriptions.md
talks/{YYYY}-{slug}-feedback-draft.md
talks/{YYYY}-{slug}-pitch.md # 脚本阶段输出
talks/{YYYY}-{slug}-slides.md
talks/{YYYY}-{slug}-kimi-prompt.md
talks/{YYYY}-{slug}-revision-sheets.md # 修订阶段输出Final Summary Format
最终摘要格式
After Stage 6 completes, display:
Pipeline complete. Files generated:
Stage 1 — Extract:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-summary.md
Stage 2 — Research (REX only):
✓ talks/{YYYY}-{slug}-git-archaeology.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-changelog-analysis.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-timeline.md
Stage 3 — Concepts:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-concepts.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-concepts-enriched.md (if repo available)
Stage 4 — Position:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-angles.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-titre.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-descriptions.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-feedback-draft.md
Stage 5 — Script:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-pitch.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-slides.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-kimi-prompt.md ← copy-paste into kimi.com
Stage 6 — Revision:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-revision-sheets.md
Next step: open kimi-prompt.md, verify no {PLACEHOLDER} remains, paste into kimi.com.第6阶段完成后,显示以下内容:
流程执行完成。已生成文件:
Stage 1 — 提取:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-summary.md
Stage 2 — 调研(仅REX模式):
✓ talks/{YYYY}-{slug}-git-archaeology.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-changelog-analysis.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-timeline.md
Stage 3 — 概念梳理:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-concepts.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-concepts-enriched.md(若仓库可用)
Stage 4 — 定位:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-angles.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-titre.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-descriptions.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-feedback-draft.md
Stage 5 — 脚本:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-pitch.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-slides.md
✓ talks/{YYYY}-{slug}-kimi-prompt.md ← 复制粘贴至kimi.com
Stage 6 — 修订:
✓ talks/{YYYY}-{slug}-revision-sheets.md
下一步:打开kimi-prompt.md,确认无{PLACEHOLDER}占位符残留,然后粘贴至kimi.com。Anti-patterns
反模式
- Do not run Stage 5 without an explicit angle + title choice from the user
- Do not run Stage 2 (research) in mode
--concept - Do not proceed to the next stage if an upstream stage failed
- Do not invent metrics or dates not present in the source material
- 未获得用户明确的演讲角度与标题选择时,不得运行第5阶段
- 在模式下不得运行第2阶段(调研)
--concept - 若上游阶段执行失败,不得进入下一阶段
- 不得编造原始素材中未提及的指标或日期
Validation
验证项
- All upstream files exist before launching a downstream stage
- Stage 4 CHECKPOINT respected before script
- Outputs named per convention
talks/{YYYY}-{slug}-{stage}.md - No empty placeholders in generated files
- 启动下游阶段前,确认所有上游文件已存在
- 脚本阶段运行前,严格遵守第4阶段的检查点要求
- 输出文件命名符合规范
talks/{YYYY}-{slug}-{stage}.md - 生成的文件中无空占位符
Tips
提示
- The orchestrator is the recommended entry point for first use
- For repeat users who know the pipeline, running individual stage skills is faster
- The flag is useful for rerunning a single stage without redoing the full pipeline
--stage=X
- 对于首次使用者,推荐以编排器作为入口
- 对于熟悉流程的老用户,直接运行单个阶段的技能速度更快
- 参数适用于仅重新运行单个阶段,无需重复执行完整流程
--stage=X
Related
相关链接
- Stage 1: Extract
- Stage 2: Research
- Stage 3: Concepts
- Stage 4: Position
- Stage 5: Script
- Stage 6: Revision
- Full workflow guide
- 第1阶段:提取
- 第2阶段:调研
- 第3阶段:概念梳理
- 第4阶段:定位
- 第5阶段:脚本
- 第6阶段:修订
- 完整工作流指南