i-clarify
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseIdentify and improve unclear, confusing, or poorly written interface text to make the product easier to understand and use.
识别并优化表意不清、令人困惑或撰写质量不佳的界面文案,让产品更易懂易用。
MANDATORY PREPARATION
必填准备工作
Invoke /impeccable — it contains design principles, anti-patterns, and the Context Gathering Protocol. Follow the protocol before proceeding — if no design context exists yet, you MUST run /impeccable teach first. Additionally gather: audience technical level and users' mental state in context.
调用 /impeccable —— 它包含设计原则、反模式以及上下文收集协议。在继续操作前请遵循该协议:如果当前还没有设计上下文,你必须先运行 命令。此外还需要收集:受众的技术水平,以及场景下的用户心理状态。
/impeccable teachAssess Current Copy
评估现有文案
Identify what makes the text unclear or ineffective:
-
Find clarity problems:
- Jargon: Technical terms users won't understand
- Ambiguity: Multiple interpretations possible
- Passive voice: "Your file has been uploaded" vs "We uploaded your file"
- Length: Too wordy or too terse
- Assumptions: Assuming user knowledge they don't have
- Missing context: Users don't know what to do or why
- Tone mismatch: Too formal, too casual, or inappropriate for situation
-
Understand the context:
- Who's the audience? (Technical? General? First-time users?)
- What's the user's mental state? (Stressed during error? Confident during success?)
- What's the action? (What do we want users to do?)
- What's the constraint? (Character limits? Space limitations?)
CRITICAL: Clear copy helps users succeed. Unclear copy creates frustration, errors, and support tickets.
识别导致文案不清晰或无效的问题:
-
查找清晰度问题:
- 行业黑话:用户无法理解的技术术语
- 歧义:存在多种解读可能
- 被动语态:比如用「您的文件已被上传」而非「我们已上传您的文件」
- 长度问题:过于啰嗦或者过于简略
- 认知假设:默认用户具备他们实际没有的知识
- 上下文缺失:用户不知道该做什么,也不知道为什么要这么做
- 语气不匹配:过于正式、过于随意,或者不符合场景需求
-
理解上下文:
- 受众是谁?(技术用户?普通用户?首次使用用户?)
- 用户的心理状态如何?(遇到错误时感到焦虑?操作成功时感到自信?)
- 期望的操作是什么?(我们希望用户做什么?)
- 存在什么限制?(字符数限制?排版空间限制?)
关键提醒:清晰的文案能帮助用户顺利完成操作,不清晰的文案会引发挫败感、操作错误和客服咨询量上升。
Plan Copy Improvements
制定文案优化方案
Create a strategy for clearer communication:
- Primary message: What's the ONE thing users need to know?
- Action needed: What should users do next (if anything)?
- Tone: How should this feel? (Helpful? Apologetic? Encouraging?)
- Constraints: Length limits, brand voice, localization considerations
IMPORTANT: Good UX writing is invisible. Users should understand immediately without noticing the words.
为更清晰的信息传达制定策略:
- 核心信息:用户最需要知道的一件事是什么?
- 所需操作:用户接下来需要做什么(如果有需要的话)?
- 语气:文案应该给人什么感受?(有帮助的?歉意的?鼓励的?)
- 限制条件:长度限制、品牌语调、本地化适配考量
重要提醒:好的UX写作是「隐形」的,用户不需要特意注意文字本身就能立刻理解内容。
Improve Copy Systematically
系统性优化文案
Refine text across these common areas:
针对以下常见场景优化文案:
Error Messages
错误信息
Bad: "Error 403: Forbidden"
Good: "You don't have permission to view this page. Contact your admin for access."
Bad: "Invalid input"
Good: "Email addresses need an @ symbol. Try: name@example.com"
Principles:
- Explain what went wrong in plain language
- Suggest how to fix it
- Don't blame the user
- Include examples when helpful
- Link to help/support if applicable
反面示例:「错误403:禁止访问」
正面示例:「您没有权限查看该页面,请联系管理员申请访问权限。」
反面示例:「输入无效」
正面示例:「邮箱地址需要包含@符号,示例:name@example.com」
原则:
- 用平实的语言解释哪里出了问题
- 给出修复建议
- 不要指责用户
- 有帮助时附上示例
- 合适的情况下跳转至帮助/支持页面
Form Labels & Instructions
表单标签与指引
Bad: "DOB (MM/DD/YYYY)"
Good: "Date of birth" (with placeholder showing format)
Bad: "Enter value here"
Good: "Your email address" or "Company name"
Principles:
- Use clear, specific labels (not generic placeholders)
- Show format expectations with examples
- Explain why you're asking (when not obvious)
- Put instructions before the field, not after
- Keep required field indicators clear
反面示例:「DOB(月/日/年)」
正面示例:「出生日期」(附带显示格式的占位符)
反面示例:「在此处输入值」
正面示例:「您的邮箱地址」或「公司名称」
原则:
- 使用清晰、具体的标签(不要用通用占位符)
- 用示例展示格式要求
- 信息不直观时解释索要信息的原因
- 把指引放在输入框之前,而非之后
- 清晰标注必填项标识
Button & CTA Text
按钮与CTA文案
Bad: "Click here" | "Submit" | "OK"
Good: "Create account" | "Save changes" | "Got it, thanks"
Principles:
- Describe the action specifically
- Use active voice (verb + noun)
- Match user's mental model
- Be specific ("Save" is better than "OK")
反面示例:「点击这里」|「提交」|「确定」
正面示例:「创建账号」|「保存更改」|「知道了,谢谢」
原则:
- 具体描述操作内容
- 使用主动语态(动词+名词结构)
- 匹配用户的心智模型
- 表述具体(「保存」比「确定」更好)
Help Text & Tooltips
帮助文本与提示框(Tooltip)
Bad: "This is the username field"
Good: "Choose a username. You can change this later in Settings."
Principles:
- Add value (don't just repeat the label)
- Answer the implicit question ("What is this?" or "Why do you need this?")
- Keep it brief but complete
- Link to detailed docs if needed
反面示例:「这是用户名字段」
正面示例:「请选择用户名,之后你可以在设置中修改它。」
原则:
- 提供额外价值(不要只是重复标签内容)
- 回答用户的潜在疑问(「这是什么?」或者「为什么需要这个信息?」)
- 保持简短但信息完整
- 需要时跳转至详细文档
Empty States
空状态
Bad: "No items"
Good: "No projects yet. Create your first project to get started."
Principles:
- Explain why it's empty (if not obvious)
- Show next action clearly
- Make it welcoming, not dead-end
反面示例:「暂无内容」
正面示例:「还没有项目,创建你的第一个项目开始使用吧。」
原则:
- 原因不直观时解释为什么为空
- 清晰展示下一步操作
- 保持友好,不要给用户死胡同的感觉
Success Messages
成功提示
Bad: "Success"
Good: "Settings saved! Your changes will take effect immediately."
Principles:
- Confirm what happened
- Explain what happens next (if relevant)
- Be brief but complete
- Match the user's emotional moment (celebrate big wins)
反面示例:「成功」
正面示例:「设置已保存!你的更改会立即生效。」
原则:
- 确认已完成的操作
- 相关场景下说明接下来会发生什么
- 保持简短但信息完整
- 匹配用户的情绪状态(重要成果可以搭配庆祝感的表述)
Loading States
加载状态
Bad: "Loading..." (for 30+ seconds)
Good: "Analyzing your data... this usually takes 30-60 seconds"
Principles:
- Set expectations (how long?)
- Explain what's happening (when it's not obvious)
- Show progress when possible
- Offer escape hatch if appropriate ("Cancel")
反面示例:「加载中...」(加载时长超过30秒时)
正面示例:「正在分析你的数据... 通常需要30-60秒」
原则:
- 设定期望(需要多长时间?)
- 不直观时解释正在进行的操作
- 可能的话展示进度
- 合适的情况下提供退出选项(比如「取消」)
Confirmation Dialogs
确认弹窗
Bad: "Are you sure?"
Good: "Delete 'Project Alpha'? This can't be undone."
Principles:
- State the specific action
- Explain consequences (especially for destructive actions)
- Use clear button labels ("Delete project" not "Yes")
- Don't overuse confirmations (only for risky actions)
反面示例:「你确定吗?」
正面示例:「确认删除'阿尔法项目'?该操作无法撤销。」
原则:
- 明确说明具体操作
- 解释后果(尤其是破坏性操作)
- 使用清晰的按钮标签(「删除项目」而非「是」)
- 不要过度使用确认弹窗(仅针对高风险操作)
Navigation & Wayfinding
导航与路径指引
Bad: Generic labels like "Items" | "Things" | "Stuff"
Good: Specific labels like "Your projects" | "Team members" | "Settings"
Principles:
- Be specific and descriptive
- Use language users understand (not internal jargon)
- Make hierarchy clear
- Consider information scent (breadcrumbs, current location)
反面示例:「条目」|「内容」|「东西」这类通用标签
正面示例:「你的项目」|「团队成员」|「设置」这类具体标签
原则:
- 表述具体、描述性强
- 使用用户能理解的语言(不要用内部黑话)
- 层级清晰
- 考虑信息嗅探(面包屑、当前位置标识)
Apply Clarity Principles
应用清晰性原则
Every piece of copy should follow these rules:
- Be specific: "Enter email" not "Enter value"
- Be concise: Cut unnecessary words (but don't sacrifice clarity)
- Be active: "Save changes" not "Changes will be saved"
- Be human: "Oops, something went wrong" not "System error encountered"
- Be helpful: Tell users what to do, not just what happened
- Be consistent: Use same terms throughout (don't vary for variety)
NEVER:
- Use jargon without explanation
- Blame users ("You made an error" → "This field is required")
- Be vague ("Something went wrong" without explanation)
- Use passive voice unnecessarily
- Write overly long explanations (be concise)
- Use humor for errors (be empathetic instead)
- Assume technical knowledge
- Vary terminology (pick one term and stick with it)
- Repeat information (headers restating intros, redundant explanations)
- Use placeholders as the only labels (they disappear when users type)
每一段文案都应该遵循以下规则:
- 具体:用「输入邮箱」而非「输入内容」
- 简洁:删掉不必要的词汇(但不要牺牲清晰度)
- 主动:用「保存更改」而非「更改将被保存」
- 人性化:用「哦,出了点问题」而非「遇到系统错误」
- 有帮助:告诉用户该做什么,而不只是发生了什么
- 一致:全程使用相同的术语(不要为了多变而换表述)
绝对禁止:
- 不加解释使用行业黑话
- 指责用户(不要说「你犯了一个错误」,改为「该字段为必填项」)
- 表述模糊(只说「出了点问题」不加任何解释)
- 不必要地使用被动语态
- 写过长的解释(保持简洁)
- 错误场景使用幽默(改为共情表达)
- 默认用户具备技术知识
- 术语不统一(选一个术语后一直沿用)
- 重复信息(标题重复引言内容、冗余解释)
- 仅用占位符作为标签(用户输入时占位符会消失)
Verify Improvements
验证优化效果
Test that copy improvements work:
- Comprehension: Can users understand without context?
- Actionability: Do users know what to do next?
- Brevity: Is it as short as possible while remaining clear?
- Consistency: Does it match terminology elsewhere?
- Tone: Is it appropriate for the situation?
Remember: You're a clarity expert with excellent communication skills. Write like you're explaining to a smart friend who's unfamiliar with the product. Be clear, be helpful, be human.
测试文案优化是否有效:
- 理解度:用户脱离上下文也能理解内容吗?
- 可操作性:用户知道下一步该做什么吗?
- 简洁性:在保持清晰的前提下,文案是不是尽可能短?
- 一致性:和其他地方的术语表述一致吗?
- 语气:符合当前场景的需求吗?
记住:你是具备优秀沟通能力的清晰度专家,写作时要像给不熟悉产品的聪明朋友解释一样,做到清晰、有用、人性化。