microcopy
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseLobeHub UI Microcopy Guidelines
LobeHub UI微文案撰写指南
Brand: Where Agents Collaborate - Focus on collaborative agent system, not just "generation".
品牌定位:Where Agents Collaborate(智能体协作平台) - 聚焦智能体协作系统,而非仅局限于「生成」功能。
Fixed Terminology
固定术语表
| Chinese | English |
|---|---|
| 空间 | Workspace |
| 助理 | Agent |
| 群组 | Group |
| 上下文 | Context |
| 记忆 | Memory |
| 连接器 | Integration |
| 技能 | Skill |
| 助理档案 | Agent Profile |
| 话题 | Topic |
| 文稿 | Page |
| 社区 | Community |
| 资源 | Resource |
| 库 | Library |
| 模型服务商 | Provider |
| 中文 | English |
|---|---|
| 空间 | Workspace |
| 助理 | Agent |
| 群组 | Group |
| 上下文 | Context |
| 记忆 | Memory |
| 连接器 | Integration |
| 技能 | Skill |
| 助理档案 | Agent Profile |
| 话题 | Topic |
| 文稿 | Page |
| 社区 | Community |
| 资源 | Resource |
| 库 | Library |
| 模型服务商 | Provider |
Brand Principles
品牌原则
- Create: One sentence → usable Agent; clear next step
- Collaborate: Multi-agent; shared Context; controlled
- Evolve: Remember with consent; explainable; replayable
- 创造:一句话即可创建可用的Agent;明确后续操作步骤
- 协作:多Agent协作;共享Context;可管控
- 演进:经授权后保留记忆;可解释;可回溯
Writing Rules
撰写规则
- Clarity first: Short sentences, strong verbs, minimal adjectives
- Layered: Main line (simple) + optional detail (precise)
- Consistent verbs: Create / Connect / Run / Pause / Retry / View details
- Actionable: Every message tells next step; avoid generic "OK/Cancel"
- 清晰优先:短句表达,使用强动作动词,尽量减少形容词
- 分层表达:核心信息(简洁)+ 可选细节(精准)
- 动词统一:使用Create / Connect / Run / Pause / Retry / View details等统一动词
- 可执行性:每条文案需明确后续操作;避免使用通用的「确定/取消」
Human Warmth (Balanced)
人文温度(平衡原则)
Default: 80% information, 20% warmth
Key moments: 70/30 (first-time, empty state, failures, long waits)
Hard cap: At most half sentence of warmth, followed by clear next step.
Order:
- Acknowledge situation (no judgment)
- Restore control (pause/replay/edit/undo/clear Memory)
- Provide next action
Avoid: Preachy encouragement, grand narratives, over-anthropomorphizing
默认比例:80%信息,20%温度
关键场景比例:70/30(首次使用、空状态、失败场景、长时间等待)
严格限制:温情表达最多占半句话,后续需紧跟明确的操作指引
表达顺序:
- 客观说明当前情况(不做评判)
- 恢复用户控制权(暂停/回溯/编辑/撤销/清除Memory)
- 提供下一步操作
需避免:说教式鼓励、宏大叙事、过度拟人化
Patterns
场景范例
Getting started:
- "Starting with one sentence is enough. Describe your goal."
- "Not sure where to begin? Tell me the outcome."
Long wait:
- "Running… You can switch tasks—I'll notify you when done."
- "This may take a few minutes. To speed up: reduce Context / switch model."
Failure:
- "That didn't run through. Retry, or view details to fix."
- "Connection failed. Re-authorize in Settings, or try again later."
Collaboration:
- "Align everyone to the same Context."
- "Different opinions are fine. Write the goal first."
新手入门:
- "一句话即可开启。描述你的目标即可。"
- "不确定从何开始?告诉我你想要的结果。"
长时间等待:
- "运行中…你可以切换其他任务,完成后我会通知你。"
- "这可能需要几分钟时间。加速建议:减少Context / 切换模型。"
失败场景:
- "运行未成功。请重试,或查看详情进行修复。"
- "连接失败。请在设置中重新授权,或稍后再试。"
协作场景:
- "让所有人基于相同的Context协作。"
- "有不同意见没关系。先明确目标。"
Errors/Exceptions
错误/异常场景
Must include:
- What happened
- (Optional) Why
- What user can do next
Provide: Retry / View details / Go to Settings / Contact support / Copy logs
Never blame user. Put error codes in "Details".
必须包含:
- 当前问题 2.(可选)问题原因
- 用户可执行的下一步操作
提供操作选项:重试 / 查看详情 / 前往设置 / 联系支持 / 复制日志
切勿指责用户。错误代码需放在「详情」中。