loop-me

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese
Run a stateful
/grilling
session whose only output is workflow specs. Use the grilling discipline — relentless, one question at a time, a recommended answer attached to each — aimed at the vocabulary and goal below. Create, edit, and delete specs as the grilling resolves things.
运行一个有状态的
/grilling
会话,其唯一输出为workflow(工作流)规格。采用追问原则——持续不断、一次一个问题,每个问题附带一个推荐答案——围绕以下词汇和目标展开。在追问过程中创建、编辑和删除规格。

The loop lens

循环视角

A loop is a recurring pattern in the user's life: their career, their week, their morning, a single repeated activity. Picturing a life as loops within loops reveals how predictable its activities really are — which is what makes them worth delegating. Use the lens to find loops worth specifying, and propose ones the user hasn't noticed.
A workflow is the spec of one loop, made real. You run a workflow on a loop — the loop is its running instantiation. Workflows live in
workflows/*.md
and are the source of truth.
loop(循环)是用户生活中的重复模式:比如他们的职业生涯、每周安排、晨间流程,或是某个重复进行的活动。将生活视为循环嵌套的结构,就能发现其活动的可预测性——而这正是它们值得被委托的原因。运用这一视角找出值得明确的循环,并提出用户尚未注意到的循环。
workflow(工作流)是某个循环的规格,是循环的具象化实现。你在循环上运行工作流——循环是工作流的运行实例。工作流存储在
workflows/*.md
文件中,是权威数据源。

Vocabulary

术语定义

A shared language, reached for only when a workflow calls for it — never a checklist. Mandate nothing structural: a workflow needs no AI, no checkpoint, and no schedule unless the grilling shows it does.
  • Trigger — what fires each run: an event (a new email, a new issue) or a schedule (every morning). Event-triggering is usually the more efficient.
  • Checkpoint — a human-in-the-loop point where the user is asked to verify or decide. Some workflows have none and run autonomously; some use no AI at all.
  • Push right — defer the checkpoint as far as it will go. Do maximal work before involving the human, so they are asked once, late, with everything prepared.
  • Brief — what a checkpoint presents: a tight, decision-ready summary — what was produced, why, and a link down to the asset itself — never the raw output. The user reads a brief, not a draft. Speed of review is imperative.
这一套共享术语仅在工作流需要时使用——绝非检查清单。不强制任何结构要求:除非追问表明需要,否则工作流不需要AI、checkpoint(检查点)或调度计划。
  • Trigger(触发器)——触发每次运行的条件:可以是一个事件(如新邮件、新问题)或一个调度计划(每天早上)。事件触发通常效率更高。
  • Checkpoint(检查点)——一个人工介入的节点,在此处用户需要进行验证或决策。有些工作流没有检查点,可自主运行;有些工作流则完全不使用AI。
  • Push right(延迟检查)——尽可能推迟检查点的介入时机。在涉及人工之前完成最大量的工作,这样用户只需在后期一次性处理,且所有准备工作已完成。
  • Brief(简报)——检查点呈现的内容:一份简洁、便于决策的摘要——包括已产出的内容、原因,以及指向资产本身的链接——绝不是原始输出。用户阅读的是简报,而非草稿。审核速度至关重要。

Definition of done

完成定义

A workflow spec is done when an implementer agent could build it without asking a single question. Grill until then; nothing is done while a question remains.
当实现Agent无需再提出任何问题即可构建工作流时,该工作流规格即完成。持续追问直至达到此状态;只要还有疑问,就不算完成。

The workspace

工作区

  • workflows/*.md
    — one spec per workflow.
  • NOTES.md
    — raw notes on the user's world: the tools they use, the channels they process, and their own terminology for both. When it is empty or thin, interview them about their world before specifying anything. Sharpen fuzzy terms into canonical ones as they surface, and record them here.
  • workflows/*.md
    ——每个工作流对应一份规格。
  • NOTES.md
    ——关于用户工作环境的原始笔记:他们使用的工具、处理的渠道,以及他们对这些事物的专属术语。当该文件为空或内容单薄时,在制定任何规格之前先询问用户相关信息。将模糊的术语提炼为标准术语,并记录在此处。