git2linkedin

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Git2LinkedIn

Git2LinkedIn

Overview

概述

Generate a LinkedIn Experience draft from git history by directly reading commit messages and converting them into feature-focused, business-relevant, and confidentiality-safe bullets.
通过直接读取提交消息并将其转换为聚焦功能、与业务相关且符合保密要求的项目符号,从Git历史生成LinkedIn履历草稿。

Workflow

工作流程

  1. Collect required inputs:
  • role
    (required)
  • company
    (required)
  1. Collect optional inputs:
  • repo
    (default
    .
    )
  • since
    (
    YYYY-MM-DD
    )
  • until
    (
    YYYY-MM-DD
    )
  • author
    (default: current git user)
  • out
    (optional markdown output path)
  • max-commits
    (default
    400
    )
  1. Run the extractor:
bash
undefined
  1. 收集必填输入项:
  • role
    (必填):职位
  • company
    (必填):公司
  1. 收集可选输入项:
  • repo
    (默认值为
    .
    ):仓库路径
  • since
    (格式为YYYY-MM-DD):起始日期
  • until
    (格式为YYYY-MM-DD):结束日期
  • author
    (默认值为当前Git用户):提交作者
  • out
    (可选):Markdown输出路径
  • max-commits
    (默认值为400):最大提交数
  1. 运行提取脚本:
bash
undefined

All-time

全时段提取

python3 skills/git2linkedin/scripts/git_history_extract.py
--role "Senior Software Engineer"
--company "Acme"
python3 skills/git2linkedin/scripts/git_history_extract.py
--role "Senior Software Engineer"
--company "Acme"

Date range

按日期范围提取

python3 skills/git2linkedin/scripts/git_history_extract.py
--role "Senior Software Engineer"
--company "Acme"
--since 2025-01-01
--until 2025-12-31

4. Convert JSON output into final LinkedIn text:
- Write one short English summary sentence.
- Write 4-6 impact bullets.
- Focus on end-user value and business relevance.
- Avoid repository metrics, commit hashes, file paths, and internal identifiers.

5. Handle empty ranges explicitly:
- If commit list is empty, explain that no commits were found and suggest widening the date range or changing `author`.
python3 skills/git2linkedin/scripts/git_history_extract.py
--role "Senior Software Engineer"
--company "Acme"
--since 2025-01-01
--until 2025-12-31

4. 将JSON输出转换为最终LinkedIn文本:
- 撰写一句简短的英文总结句。
- 撰写4-6条聚焦成果的项目符号。
- 重点突出终端用户价值和业务相关性。
- 避免包含仓库指标、提交哈希、文件路径及内部标识符。

5. 显式处理空范围情况:
- 如果提交列表为空,需说明未找到任何提交,并建议扩大日期范围或修改`author`参数。

Output Contract

输出约定

Use these JSON fields:
  • summary
    : baseline sentence for LinkedIn experience
  • feature_highlights
    : feature-oriented bullet candidates
  • end_user_outcomes
    : user-facing outcomes
  • business_relevance
    : why this work matters for role/business goals
  • source_mode
    : extraction mode metadata (
    direct-commit-messages
    )
  • guidance
    : fallback suggestion when history is empty
使用以下JSON字段:
  • summary
    :LinkedIn履历的基础总结句
  • feature_highlights
    :聚焦功能的项目符号候选内容
  • end_user_outcomes
    :面向终端用户的成果
  • business_relevance
    :该工作对职位/业务目标的重要性
  • source_mode
    :提取模式元数据(
    direct-commit-messages
  • guidance
    :当历史记录为空时的备选建议

Guardrails

约束规则

  • Keep output in English unless user asks otherwise.
  • Keep bullets concise and outcome-focused.
  • Keep sentence style mostly passive and neutral; avoid first-person phrasing (
    I improved
    ,
    I enhanced
    , etc.).
  • Do not include repository statistics.
  • Do not expose commit hashes, file paths, issue IDs, URLs, or raw commit messages.
  • Do not invent confidential product details; keep language high-level and safe for public profiles.
  • 除非用户另行要求,否则输出内容保持为英文。
  • 项目符号需简洁且聚焦成果。
  • 句子风格尽量采用被动、中立语气;避免使用第一人称表述(如
    I improved
    I enhanced
    等)。
  • 不得包含仓库统计数据。
  • 不得暴露提交哈希、文件路径、问题ID、URL或原始提交消息。
  • 不得编造机密产品细节;语言需保持高概括性,确保适合公开个人资料。