Loading...
Loading...
Compare original and translation side by side
/translate [--from <lang>] [--to <lang>] [--audience <audience>] [--style <style>] [--glossary <file>] <source><source>--from--tozh-CN--audiencegeneral--styleauto--glossaryZH↔ENZH↔JAEN↔JA/translate [--from <lang>] [--to <lang>] [--audience <audience>] [--style <style>] [--glossary <file>] <source><source>--from--tozh-CN--audiencegeneral--styleauto--glossaryZH↔ENZH↔JAEN↔JA| 值 | 说明 | 效果 |
|---|---|---|
| 普通读者(默认) | 平实语言,术语多加译注 |
| 开发者/工程师 | 常见技术术语少加注释 |
| 研究者/学者 | 正式语域,术语精确 |
| 商务人士 | 商务友好,解释技术概念 |
--audience "对 AI 感兴趣的普通读者"| Value | Description | Effect |
|---|---|---|
| General readers (default) | Plain language, with additional annotations for technical terms |
| Developers/engineers | Fewer annotations for common technical terms |
| Researchers/scholars | Formal register, precise terminology |
| Business professionals | Business-friendly, explains technical concepts |
--audience "general readers interested in AI"| 值 | 说明 |
|---|---|
| 根据分析阶段识别的原文口吻自动匹配翻译风格(默认) |
| 叙事流畅,过渡自然,措辞生动 |
| 专业严谨,结构清晰,无口语化 |
| 精确简洁,术语密集,少修饰 |
| 贴近原文结构,最少重组 |
| 学术严谨,复杂从句可接受 |
| 简洁结果导向,行动化 |
| 保留并适配幽默 |
| 口语化,亲切随和 |
| 文学性,韵律考究,字斟句酌 |
--style "诗意而抒情"| Value | Description |
|---|---|
| Automatically match the translation style based on the original tone identified in the analysis phase (default) |
| Smooth narration, natural transitions, vivid wording |
| Professional and rigorous, clear structure, no colloquialisms |
| Precise and concise, terminology-intensive, minimal embellishments |
| Close to original structure, minimal restructuring |
| Academically rigorous, complex clauses are acceptable |
| Concise and result-oriented, action-oriented |
| Preserve and adapt humor |
| Colloquial, friendly and approachable |
| Literary, pays attention to rhythm and word choice |
--style "poetic and lyrical"--glossarycurl -Lhttps://r.jina.ai/http://<url>translate/{slug}.mdurllib403--from--glossarycurl -Lhttps://r.jina.ai/http://<url>translate/{slug}.mdurllib403--from01-analysis.md01-analysis.md敬体(です・ます)常体(だ・である)01-analysis.mdundefined01-analysis.mdundefinedundefinedundefined02-prompt.md02-prompt.md01-analysis.md01-analysis.mdauto01-analysis.md--style formalautoauto01-analysis.md--style formalauto03-draft.md03-draft.md02-prompt.md03-draft.md02-prompt.md03-draft.md03-draft.md03-draft.md原名词(target-language explanation)小红书(a Chinese lifestyle and social commerce platform)小红书(中国のライフスタイル共有・ECプラットフォーム)sourceurlsourceUrltitlesourceTitle译文(原文,通俗解释)原名词(target-language explanation)Original Noun (target-language explanation)小红书(a Chinese lifestyle and social commerce platform)小红书(中国のライフスタイル共有・ECプラットフォーム)sourceurlsourceUrltitlesourceTitleTranslation (Original Term, plain explanation)Original Noun (target-language explanation)04-critique.md04-critique.mda/an/theです・ますだ・であるa/an/theです・ますだ・である01-analysis.md01-analysis.md02-prompt.md01-analysis.md02-prompt.md01-analysis.md04-critique.mdundefined04-critique.mdundefinedundefinedundefined04-critique.md03-draft.md01-analysis.md03-draft.md04-critique.md01-analysis.md```markdown
{译文内容}
```#**[]()`- ```markdown
{Translation Content}
```#**[]()`- 01-analysis.md02-prompt.md03-draft.md04-critique.mdchunks/01-analysis.md02-prompt.md03-draft.md04-critique.mdchunks/translation.mdtranslation.mdtranslation.mdtranslation.md可能需要图片本地化:
- :可能仍含源语言文字
- :文字密集的框架图,检查标签是否需要翻译Image localization may be needed:
- : May still contain source language text
- : Text-dense framework diagram, check if labels need translation**翻译完成**(精翻模式)
源文件:{source-path}
语言:{from} → {to}
应用术语:{count} 条输出文件:{output-dir}/translation.md**Translation Completed** (Professional Mode)
Source File: {source-path}
Language: {from} → {to}
Terms Applied: {count}Output File: {output-dir}/translation.md