personal-writing-style
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChinesePersonal Writing Style Guide
个人写作风格指南
This skill defines personal writing style preferences, including punctuation, formatting, article structure, and tone conventions.
本规范定义了个人写作风格偏好,包括标点符号、格式、文章结构和语气约定。
Usage
用法
Reference this skill when:
- Writing blog posts or articles
- Translating content
- Editing content for consistency
- Generating subtitles or captions
在以下场景参考本规范:
- 撰写博客帖子或文章
- 翻译内容
- 编辑内容以保持一致性
- 生成字幕或说明文字
Style Preferences
风格偏好
See for detailed punctuation rules.
See for article structure and heading conventions.
references/punctuation.mdreferences/article-structure.md详细的标点符号规则请查看。
文章结构与标题约定请查看。
references/punctuation.mdreferences/article-structure.mdQuick Reference
快速参考
Punctuation
标点符号
| Element | Preferred | Avoid |
|---|---|---|
| Dash/破折号 | | |
| Ellipsis/省略号 | | |
| Quotes/引号 | | |
⚠️ Common Mistake: Always use curved quotes in Chinese body text. Straight quotes are only for YAML/code.
""""| 元素 | 推荐使用 | 避免使用 |
|---|---|---|
| 破折号 | | |
| 省略号 | | |
| 引号 | | |
⚠️ 常见错误:中文正文里始终使用弯引号。直引号仅用于YAML/代码中。
""""Article Structure
文章结构
文章应该像自然对话一样流畅,而不是像教科书大纲那样机械。
- 结构隐于文中:让内容本身传达层次,不靠编号、标签、"总结"等显式脚手架
- 用散文连接,不要硬切:话题之间用过渡句桥接,写博客不是写论文
文章应该像自然对话一样流畅,而不是像教科书大纲那样机械。
- 结构隐于文中:让内容本身传达层次,不靠编号、标签、"总结"等显式脚手架
- 用散文连接,不要硬切:话题之间用过渡句桥接,写博客不是写论文
Notes
注意事项
- These preferences are personal style choices for consistent output
- Technical content (code, filenames) should use ASCII characters
- Markdown frontmatter should use straight quotes for YAML syntax
"
- 这些偏好是用于保证输出一致性的个人风格选择
- 技术内容(代码、文件名)应使用ASCII字符
- Markdown frontmatter 中的YAML语法应使用直引号
"