Loading...
Loading...
Compare original and translation side by side
"我对你生气,因为你昨晚对我撒谎了关于你去哪里。""I'm angry with you because you lied to me last night about where you were.""你的商务会议开得怎么样?"
"很好。"
"我确定是这样。""How was your business meeting?"
"Fine."
"I'm sure it was.""听着,我知道你认为——"
"你不知道我在想什么。"
"——但如果你让我说完——"
砰的一声,远处的门关上了。
"算了。" 她转身离开。"Look, I know you think—"
"You don't know what I'm thinking."
"—but if you let me finish—"
A door slams in the distance.
"Forget it." She turns and leaves."我只是想说——" 他的脸闪过什么。"没事。不重要。""I just wanted to say—" Something flashes across his face. "Never mind. It's not important.""如你所知,鲍勃,我们从 2015 年高中时就是朋友,
当时我们都加入了篮球队,然后我们一起去了斯坦福,
在那里学习工程学...""还记得你三年级那个压哨球吗?"
鲍勃笑了。"教练还在谈论它。""As you know, Bob, we've been friends since high school in 2015, when we both joined the basketball team, then we went to Stanford together where we studied engineering...""Remember that buzzer-beater you made in junior year?"
Bob laughed. "The coach still talks about it."| 角色 | 句子长度 | 词汇 | 怪癖 | 避免什么 |
|---|---|---|---|---|
| 张医生 | 中长,复杂 | 正式,医学术语 | 解释过度 | 俚语 |
| 李学生 | 短,片段 | 随意,网络语言 | "就是说"、"懂吧" | 承认不知道 |
| 王老板 | 简短,命令式 | 商业,直接 | 很少浪费词 | 解释自己 |
| Character | Sentence Length | Vocabulary | Quirks | Avoids |
|---|---|---|---|---|
| Dr. Zhang | Medium-long, complex | Formal, medical jargon | Over-explains | Slang |
| Student Li | Short, fragmented | Casual, internet slang | "Y'know", "Right?" | Admitting ignorance |
| Boss Wang | Short, imperative | Business-like, direct | Rarely wastes words | Explaining himself |
"我要去商店。你想让我为你买些什么吗?""去商店。要我带点啥吗?""I'm going to the store. Would you like me to buy something for you?""Going to the store. Want me to get you something?""我站起来,走向门,打开它。是送货员。""I stood up, walked to the door, and opened it. It was the delivery man.""随便吧。" 她嘀咕道。(被击败)
"随便吧!" 她厉声说道。(生气)
"随便吧..." 她的声音渐渐消失。(不确定)"Whatever." She muttered. (Defeated)
"Whatever!" She snapped. (Angry)
"Whatever..." Her voice trailed off. (Uncertain)"你爱我吗?"
他看着自己的鞋子。"Do you love me?"
He looked at his shoes."这不是我想要的。" 她把杯子推开。"不是这样的。"
他在房间里踱步。"那你想要什么?"
"我——" 她的手握紧了桌边。"我不知道。""This isn't what I wanted." She pushed the cup away. "Not like this."
He paced the room. "Then what do you want?"
"I—" Her hand tightened on the edge of the table. "I don't know.""你总是这样。"
"这样怎样?"
"假装——"
"我没有假装任何事!"
"——假装你在乎!""You always do this."
"Do what?"
"Pretend—"
"I'm not pretending anything!"
"—pretend you care!""我只是..." 他的拇指擦过她的下巴。"我不想搞砸这个。"
"那就别搞砸。" 她对他微笑。"简单。"
"简单。" 他笑了。"对。""I just..." His thumb brushed her chin. "I don't want to mess this up."
"Then don't." She smiled at him. "Simple."
"Simple." He laughed. "Right.""你听到那个了吗?"
静默。然后:远处的脚步声。
"我们需要——"
一根树枝折断。两人都僵住了。"Did you hear that?"
Silence. Then: distant footsteps.
"We need—"
A twig snapped. Both froze./specify/specify/plan/plan/write/write/analyze/analyze